Resurrection day: one point of distinction between the two christs of the Bible
RESUMO
Abordando o dia da ressurreição, este artigo tem por objetivo mostrar que diferentes Bíblias oferecem diferentes retratos de Jesus de Nazaré, assim como propõe um modelo que explique a mudança de dia do culto cristão. Na Bíblia em português, Jesus ressuscita no domingo. Na Bíblia em grego antigo, ele ressuscita no primeiro dos shabats. O termo hebraico shabat significa ‘feriado’ (semanal ou anual), isto é, dia de festa. E o antigo idioma grego empregava o número plural (shabats) em referência às celebrações anuais (aniversários, festivais). Expondo-se essas particularidades linguísticas dos idiomas hebraico e grego, permite-se então entender que a ressurreição de Jesus Cristo ocorreu no primeiro dia após o feriado anual da Páscoa, sem indicação do dia da semana. Isso pode ser verificado na primeira edição de O Novo Testamento, de Lutero (setembro de 1522) e na primeira edição da Bíblia do Urso (1569). Além disso, os pais da Igreja mostram que os primeiros cristãos congregavam no shabat (o sétimo dia da semana) e no dia do Senhor (um dia anual, o dia da ressurreição). Entretanto, numa possível correlação com a mudança do calendário imperial romano — que fez do dia do Sol o primeiro dia da semana e o dia de feriado semanal —, os cristãos mudaram seus dias de culto. O culto semanal passou para o primeiro dia da semana (dia do Sol), e o culto anual passou para o dia do Sol, da Páscoa.
ABSTRACT
In dealing with the resurrection day, this article aims to show that different Bibles display different portraits of Jesus of Nazareth, as well as it proposes a model to explain the change of day in Christian worship. In the Portuguese Bible, Jesus is resurrected on Sunday. In the Bible in ancient Greek, he is resurrected on the first of the Shabbats. The Hebrew word shabbat means ‘holiday’ (weekly or annual), i.e., feast day. And the ancient Greek language used the plural number (Shabbaths) in reference to annual celebrations (birthdays, festivals). Having explained these linguistic peculiarities of the Hebrew and Greek idioms, it can be understood that the resurrection of Jesus Christ occurred on the first day after the annual Easter holiday, with no indication of the day of the week. This can be seen in the first edition of Luther’s New Testament (September 1522) and in the first edition of the Reina Bible (1569). In addition, the Church Fathers show that the first Christians gathered on Shabbath (the seventh day of the week) and on the Lord’s Day (an annual day, the day of the resurrection). However, in a possible correlation with the change in the Roman imperial calendar — which made the day of the Sun the first day of the week and a weekly holiday —, the Christians changed their days of worship. The weekly service moved to the first day of the week (Sunday), and the annual service moved to the Easter Sunday.
Texto com 36 páginas.
Palavras-chave: Bíblia. Shabat. Domingo. Dia do Senhor. Dia da ressurreição.
Key words: Bible. Sabbath. Sunday. Lord’s day. Resurrection day.


